5月16日のニュース

雑記

中国語を英語にするのって、凄まじく難しそうですよね。なーんて自分で考えたネタのように言っておきながら、これって『泣き虫弱虫諸葛孔明』にあったネタなのです。三国志なんて英語にしたら『Romance of the Three Kingdoms』だし(どこの洋ゲーだ)劉備はリュー・ベイだし、関羽はクワン・ユーだし、張飛はチャン・フェイ、彼ら三人はピーチガーデンプレッジ(桃園)で一生一緒だと誓い合って以来お互いをブラザーと呼び合う仲になるのである。

泣き虫弱虫諸葛孔明』におけるこのくだりは最高に面白いので笑える三国志に興味がある人には是非読んでもらいたいものです。いったい中国の古典は海外ではどうやって受け入れられているんだろう。興味が尽きません。